Sunday, November 10, 2013

Lie vs Lay vs #MileyCyrus


Andrea, from Los Angeles, wrote recently to ask if I had seen the letter (posted on multiple media sites) from “rock Indie heartthrob” Sufjan Stevens to Miley Cyrus. I thought I could guess the topic, but, no, he was not taking Miley to task for her famously outlandish twerking at the VMA Awards. Instead, it turned out to be perhaps the first charmingly suggestive fan letter ever disguised as a grammar lesson.

Stevens opened by pointing to Miley’s use of “lay” instead of “lie” in her current song, “#Get It Right.” A quick reading of the lyrics revealed worse defects than grammar (lack of subtlety, for one). But Stevens’s concern was this:

“I been laying in this bed all night long
Don’t you think it’s time to get it on”

“Miley,” Stevens said in the letter, “technically speaking, you’ve been LYING, not LAYING; (laying is) an irregular verb form that should only be used when there’s an object, i.e., ‘I been laying my tired booty on this bed all night long.’”

Stevens, a forgiving guy, says, “But don’t worry, even Faulkner messed it up.”
Now, I assume here that Stevens is referring to William Faulkner’s novel, “As I Lay Dying.” However, I think Stevens has this one wrong: Faulkner’s title suggests a past form verb tense, and since the past form of “lie” is “lay” then both the verb and tense are impeccable. Whatever.

Perhaps too much Miley on the brain got Stevens momentarily muddled, because he was soon grammatically back on track, pointing out that #Get It Right got the verb tense wrong: “Surely, you’ve heard of the Present Perfect Continuous Tense (I HAVE BEEN LYING in this bed all night long …)?” Here, Stevens is absolutely right, if a tad school-marmish given the context and nature of the song.

The present perfect continuous tense that Stevens cites is used when we want to convey an action started in the past that is still continuing. (“I’ve been waiting forever!”) What Stevens neglected to mention is that few Western languages have this tense – and English is unique among the Germanic languages it’s a part of to have it (thank you, 5th century Celts!)

Oddly, Stevens stays away from this wonderful bit of arcane linguistic history when describing the present perfect continuous. Instead, he uses the tense as a jumping-off point for combining verb tense knowledge, as well as what emerges as his own Miley-mania, all in one:

“It’s a weird, equivocal, almost purgatorial tense, not quite present, not quite past, not quite here, not quite there. Somewhere in between. I feel that way all the time. It kind of sucks.” (Go, Sufjan! You’re clearly taking this tense seriously.)

Then he gets personal: “But I have a feeling your ‘present perfect continuous’ involves a lot more excitement than mine. Anyway, doesn’t that also sum up your career right now? Present. Perfect. Continuous. And Tense. Intense?”

Honestly, if grammar were made this exciting in school, perhaps teachers might consider teaching it (first, most teachers would have to learn it, since English grammar stopped being taught in American public schools in the 1970s). But a Sufjan Stevens grammar class could clearly be a high school favorite.

As Stevens brings his note to a heated close, he drops his grammar lesson but still manages to bring parsing and passion together:

“Girl, you work it like Mike Tyson. Miley, I love you because you’re the Queen, grammatically and anatomically speaking. And you’re the hottest cake in the pan.
Don't ever grow old. Live brightly before your fire fades into total darkness. XXOO Sufjan”

Language Lady thanks this Indie rocker grammar-guy for bringing “lay,” “lie,” #Miley, verb tenses, and even personal tension to our attention; after all, attention to grammar is, ideally, Present. Perfect (well, rarely, even among those who try). And Continuous.


ADDENDUM

More than one reader responded to the “Such,” “As,” and “Such as by” article with thoughts that had occurred to me early on, but got ruled out the more I researched the exact meaning of “such,” “such as,” and “such as by.” 

The feeling among these readers, who thoughtfully went through my post with a fine-toothed comb, was that “such as” and “such as by” are legitimate legal phrases and that in the given document, “such as by” implies that there are more out ways possible than the examples given, whereas “as by” implies only the given examples.

Their concern was that perhaps by tweaking the legalese the way I did, I might have also changed the meaning. Any opinions or considerations out there?


Saturday, November 09, 2013

Such As, By, and Such as by


The Language Lady has started going through her mail, and will address readers' questions in the next few entries. FIrst is one from Daniel, a lawyer in California: 

Q. Hello Language Lady,

The basic question is whether one must say “such as by,” or is it equally acceptable to say “as by”?  That is, do you need the “such”?  Consider this sentence: 

“If the recipient of the disparaging communication cannot act on the injurious words, such as by reducing or withdrawing his bid on the property, then no tort occurs.”

Would that sentence be just as good if I said “. . . injurious words, as by reducing ….”? 

A. Hi Daniel,

Good Point!  It’s great to know there are grammatically aware lawyers out there who want to eliminate unnecessary words; and you’re right in detecting that there is something unhealthy about that sentence. But it’s not just “such.”

Let’s start by paring the phrase down to its subject-verb-object essentials:
“If recipient cannot act on words, such as by reducing or withdrawing …”

The problem is with “such as.” Look what happens when we take "such as" away:
“If recipient cannot act on the injurious words by reducing or withdrawing his bid on the property, then no tort occurs.” Using only “by” shows the means by which the recipient might take action. “Such as” is extraneous because the phrase itself goes with things, not actions. For example:

“I eat fruit, such as apples and bananas.” Here, “such as” specifies what kind of fruit (apples and bananas). We don’t say, “I eat fruit, such as by peeling apples and bananas.” 

That is basically what is going on in your document: “such as” is modifying “injurious words” while the little preposition “by” is showing how the required action should be taken; i.e., “reducing” or “withdrawing” the bid.

Sticking “such as” together with “by” is thus a bit like mixing oil and water – each has its special purpose but should not be used together.

Your suggestion to go with “as by,” deleting “such,” would render the pared-down version to: “If recipient cannot act on words, as by reducing or withdrawing his bid …”  Does that sound natural to you?

How about “as by” in a different context:
“She gets to work quickly, as by taking the subway or riding her bike.” It doesn’t work, does it? Right: we don’t need “as.” That sentence should be, “She gets to work quickly by taking the subway or riding her bike.” Just using “by,” is perfectly efficient in showing how she gets to work.

Language Lady will close “by” proposing another version for your document, “such as”: “If the recipient of the disparaging communication cannot act on the injurious words and neither reduces nor withdraws his bid on the property, then no tort occurs.”